Яка мова давніша за англійську чи німецьку

0 Comments 22:30

Зміст:

Яку мову вчити після англійської?

Багато хто вважає, що в наш час достатньо розмовляти англійською, щоб бути успішним та вести міжнародний бізнес. Але є й альтернативні думки, які висловлюють авторитетні дослідники та лінгвісти. Ось їх можливі варіанти розвитку подій, де англійська може втратити свою перевагу та відійти на задній план:

  • Філолог Девід Греддола вважає, що незабаром англійська досягне максимальної популярності. І в той момент, коли кількість англомовних людей збільшиться в кілька разів, вона стане менш зажаданою. Настане спад. Під впливом інших європейських мов англійська може перетворитися на Denglish, Itanglish, Spanglish або навіть стати праматір’ю нових мов. В історії є такий випадок: так було колись із латинською.
  • Іспанська, китайська або арабська мови вийдуть на світову арену і почнуть витісняти англійську, відвойовуючи у неї популярність. На чому ґрунтується думка? На прогнозах розвитку економіки азійських країн та на статистиці зі старіння населення. У США та багатих європейських країнах платоспроможне населення поступово старіє. Паралельно з цим все більше молоді з високим рівнем доходів з’являється в Азії та Латинській Америці. Якщо бізнес буде зосереджений там, то й серед мов зміниться пріоритетність.
  • Вже зараз є зміни у тенденціях освіти. У шкільних програмах різних країн світу, крім англійської, з’являються інші іноземні мови. Вони поступово починають складати їй конкуренцію.

Як бачите, саме час замислитися про майбутні перспективи та піти на курси німецької, французької або іспанської по Скайпу або Зуму. Але яку другу іноземну вибрати?

Вибираємо мову за принципом спорідненості

Якщо ви хочете підійти до вибору другої іноземної мови з наукового погляду, тоді обов’язково ознайомтеся зі списками Сводеша.

Що це таке і навіщо вони потрібні? Якось американський лінгвіст Морріс Сводеш припустив, що є щось схоже між ядерною фізикою та лінгвістикою. Дивно? Ще б!

Предмет ядерної фізики – субатомні частки та сили, предмет лінгвістики – граматика та лексика. Але Моррісу вдалося знайти між ними зв’язок. Він припустив, що еволюція будь-якої мови нагадує радіоактивний розпад: усі слова змінюються з часом за постійної швидкості, а це дуже схоже на період напіврозпаду радіоактивного елемента. Спостереження цікаве, але потрібні докази.

І ось Сводеш для перевірки гіпотези взявся за розробку загального списку слів, які за значеннями можна відстежити з часом. Фактично, цей список повинен був включати найпоширеніші іменники та дієслова. А також у ньому не було місця для застарілих слів, неологізмів чи сленгових виразів.

У результаті початковий перелік включав 100 слів. До нього увійшли універсальні поняття на різних мовах: тварини, частини тіла, кількість, рутинні дії тощо.

Склавши список, лінгвіст скористався методами лексикостатистики. Так він зміг згрупувати мови в сім’ї, вимірюючи частку споріднених слів у них за спільним коренем. Це було важко, але реально. Наприклад, англійська father, німецька pater та іспанська padre мають спільний корінь, тому що всі слова походять від латинського pater.

Ви також можете скористатися списками Сводеша для німецьких та романських мов, щоб вибрати другу іноземну для вивчення після англійської. При чому, можете вибрати як споріднену до англійської мови, щоб легше було запам’ятовувати нові слова та фрази, так і далеку від неї, якщо хочете відкрити для себе щось надзвичайне і не плутати слова з різних мов.

Як варіант, знайдіть в інтернеті генеалогічне дерево мов та орієнтуйтеся у спорідненості мов по ньому. Дуже зручно!

Наші методисти та лінгвісти радять після англійської вивчати романські та німецькі мови, записавшись на групові або індивідуальні курси німецької, іспанської чи французької мови по Скайпу чи Зуму. Щоб вам було легше вибрати мову, вони відкривають секрети спорідненості мов і розповідають, чим ті схожі:

  • У англійської та іспанської мов багато схожих слів, оскільки вони мають спільне походження. Також схожі артиклі, утворення множини в іменників. Водночас в іспанської мови трішки складніша граматика, хоча основні конструкції також схожі. Зате легше правила читання: як чуємо, так і читаємо.
  • Французька мова відрізняється від англійської вимовою та правилами читання. Натомість граматика схожа — і там, і там є допоміжні дієслова, активний та пасивний стани, дієприкметники, часи — теперішній, минулий, майбутній. Плюс англійська мова майже на 30% складається зі слів, запозичених із французької. Це близько 20 000 слів, тому паралельне вивчення двох мов збагатить ваш словниковий запас.
  • Англійська та німецька мови, на перший погляд, зовсім не схожі. Але якщо познайомитися зі структурою мови, подібності тут же знайдуться: артиклі, модальні дієслова, утворення ступенів порівняння тощо. Що стосується граматики, то вона за відчуттями складніша, ніж в англійської мови. Але не так, щоб її боятися. А ще вас спочатку будуть дивувати довгі багатоскладові слова, у яких понад два корені. Вони легко займають цілу стрічку в зошиті, але на наших курсах ви швидко навчитеся самі їх складати та легко читати.

Обираємо мову для вивчення за потребою та перспективністю

Вибирати другу мову за потребою та перспективністю, мабуть, найкращий варіант. Отже, серед найперспективніших мов для вивчення після англійської називають німецьку, іспанську та французьку. Зупинімося на кожній детальніше.

Французька мова

Французька мова — це не лише мова романтиків і донедавна — дипломатів та аристократів. Це офіційна мова ООН та ще 29 країн, що говорить про її перспективність.

Французька цікава для студентів тим, що вважається аналітичною. Це означає, що її вивчення допомагає структурувати думки, розвиває критичне мислення та взагалі приносить масу лінгвістичних відкриттів. Особливо, якщо вона йде другою після англійської.

Якщо ви плануєте навчатися у Франції, знання французької мови дозволить вступити до вишу за програмою Au-pair, а потім претендувати на Стипендію Французького Уряду, вступаючи на магістратуру або докторантуру.

До речі, французька знадобиться не лише у Франції. Цю мову варто вивчати всім, хто планує жити, навчатися чи працювати в Канаді, Швейцарії та Бельгії — у країнах із гідним рівнем життя та гарними перспективами щодо кар’єри. До речі, за знання французької в Канаді міграційна служба дає додаткові бали.

Іспанська мова

Якщо ви хочете жити в США, вибирайте іспанську. Вона друга за поширеністю в країні, та й взагалі в американців не вважається іноземною. Чому? Тому що в США багато іспаномовних іммігрантів, а школярі зазвичай вчать її як один з обов’язкових предметів.

Для кар’єри знання іспанської теж величезний плюс. США співпрацює з країнами Латинської Америки та з Іспанією, тому в міжнародних компаніях вітається знання іспанської, а бонусом йде вища зарплата.

Німецька мова

Це мова, яка переважає в ЄС, нею розмовляють 130+ млн осіб.

У чому перспективність німецької мови? Якщо ви розвиваєте серйозний виробничий бізнес або працюєте у великій міжнародній промисловій компанії, то рано чи пізно зіткнетеся з необхідністю її вивчити. Найпопулярніші галузеві конференції та міжнародні ярмарки відбуваються саме у Німеччині. Саме там можна укласти успішні контракти та знайти нових партнерів.

Цікавий факт, 68% японських студентів, які живуть у країні, де економіка одна з найрозвиненіших у світі, а технології зробили крок далеко вперед, вивчають саме німецьку — мову інновацій та майбутнього.

Але німецьку варто вчити й з інших причин. Серед них – доступність освіти та робота у сфері туризму.

Про відданість німців роботі та їхню педантичність ходять легенди. Але вони вміють не лише працювати, а й відпочивати. Тому якщо ви хочете стати гідом, зі знанням німецької також можете заробляти більше.

Ну і, нарешті, освіта. Німеччина активно спонсорує міжнародні академічні обміни. Іноземці, які вступили до німецького вишу, не платять за навчання за наявності міжнародного сертифіката про знання німецької. Це означає, що ви можете здобути престижну освіту та влаштуватися на роботу в компанію мрії.

Бонусна порада від викладачів SkyLingua

Обирайте для вивчення тільки ті мови, які дійсно потрібні. Тоді навчання буде швидким та приємним. Ви легко подолаєте будь-які складнощі з граматикою чи вимовою, а головне не втратите мотивацію.

А ще займайтеся регулярно, починайте розмовляти мовою, що вивчається, з першого уроку, вивчайте побутову лексику, а далі вдосконалюйтеся в тих темах, які вам цікаві та важливі.

До речі, якщо ви вже знаєте, яку мову хочете вчити після англійської – німецьку, іспанську чи французьку – записуйтесь на безплатний пробний урок.

У нас є як групові курси, так і індивідуальні. Всі заняття проходять дистанційно – по Скайпу або Зуму в зручний для вас час.

Особливості навчання онлайн та пробний урок

Дистанційне вивчення мов відрізняється від очного навчання тим, що вимагає більшої мотивації та самовіддачі. Результат залежить від того, як сильно учень прагне отримати те, заради чого починає заняття – нову роботу, переїзд в іншу країну, читання Бальзака в оригіналі. У класі, дивлячись на товаришів по навчанню і стежачи за їх успіхами, мимоволі й сам підтягуєшся і продовжуєш горіти ентузіазмом.

Коли займаєшся вдома, цього може бракувати. Завжди є велика спокуса піддатися втомі та скасувати заняття. Чи підійде саме вам цей формат? Важко дізнатися, доки сам не спробуєш. Саме тому наша школа радить пройти перший пробний урок абсолютно безплатно.

Німецька мова – це правильний вибір

Німецька – найуживаніша рідна мова в Європейському Союзі. Близько 130 мільйонів людей вважають німецьку рідною мовою, або ж володіють нею на рівні другої мови. 15,4 мільйона людей у світі вивчають німецьку мову як іноземну, з них 90 відсотків становлять школярки та школярі, 10 відсотків – дорослі. Дізнайтесь про вагомі причини, чому саме слід вивчати німецьку мову як іноземну!

Німецька в школі – це.

СТАТИ СТУДЕНТОМ У 8 РОКІВ

Багато цікавих онлайн-пропозицій допоможуть Вашій дитині в навчанні в школі!

Дитячий Університет

Як їздить автомобіль без водія? Чому шумлять мушлі? Що спільного у літака і бляшанки? Як працює 3D-принтер? А ще безліч запитань «Як» і «Чому», які щоденно ставлять нам діти. В Німецькому Цифровому Дитячому Університеті діти знайдуть відповіді на ці та багато інших запитань.

Цифровий університет JuniorUni

Німецький цифровий ЮніорУні – це безкоштовний освітній проект Goethe-Institut для шкільної молоді. Завдяки участі у проекті можна отримати відповідь на цікаві запитання зі сфери робототехніки, космосу, природознавства, енергетики та стабільного розвитку і вивчати при цьому німецьку мову.

Бути експертом у нових технологіях

Ваша дитина вивчає математику або біологію німецькою мовою і додатково здобуває навички використання цифрових медіа.

CLILiG в Україні

Біологія або фізика німецькою? Метод CLIL позначає «фахове та мовне інтегроване вивчення мови», тобто інтегроване вивчення іноземної мови, яке поєднується з фаховими темами. Бажаєте дізнатися більше про міждисциплінарний підхід та спробувати навчальні матеріали?

The Language Magician

Юний чарівник мусить звільнити своїх звірів з полону злого чаклуна Вінівіла. Це безкоштовна комп’ютерна гра для учнів віком від 8 до 12 років та мотивує їх до вивчення іноземних мов.

Участь у конкурсах та стипендіальних програмах

Чи то міжнародні іспити, чи то ігрові експерименти – завжди є цікаві конкурси для юних знавців німецької мови!

Експерименти для дітей

Ваша дитина може активно включитися до експериментів та при цьому вивчати німецьку мову вдома чи в класі. Завзято, енергійно та з задоволенням – таким чином німецьку мову вчити дуже просто!

Іспити у школах

Goethe-Institut пропонує іспити з німецької мови для шкільних класів. Отримання мовного сертифікату міжнародного зразка – це об’єктивний доказ гарних знань іноземної мови учня, а отже, і свідчення про високий рівень освіти відповідного закладу.

Навіщо вивчати німецьку 🙂

Фрау Фіш

Краще ніж принц

Німецька у вищій школі – це.

Стати студентом одного з престижних університетів

Для доступу і безкоштовного навчання в одному з 250 вищих навчальних закладів Німеччини потрібно знати німецьку мову.

Міст до університету у Німеччині

Високоякісна освіта у Німеччині – основа для успішної кар’єри в Україні та в усьому світі. Програма «Міст до вищої освіти» дозволяє вступити до німецького вищого навчального закладу відразу після завершення школи, не відвідуючи додаткові підготовчі курси та не складаючи іспитів.

Бути частиною міжнародної мережі

Німецькі університети мають гарну міжнародну репутацію завдяки своїй ефективній науковій діяльності, а їхні дипломи про вищу освіту визнаються в усьому світі!

Німецька служба академічних обмінів

Одна з найважливіших організацій сприяння міжнародним обмінам студентами та науковцями.

Навіщо вивчати німецьку 🙂

Таке може статися з кожним

ОДне слово

Німецька для кар’єри – це.

Мова науки і бізнесу

Фахівці, які розмовляють німецькою мовою, мають попит у всьому світі, що дає їм можливість отримати роботу в міжнародних компаніях будь-якої країни.

Науково-технічна співпраця

Співробітництво між Німеччиною та Україною у науково-технічній галузі є дуже різноманітним. Читайте про це на сторінці Посольства Німеччини в Україні.

Перевага в комунікаціях

Вміння спілкуватися із закордонними партнерами німецькою – це запорука успішних ділових відносин.

Німецько-українські економічні відносини

Німеччина належить до найголовніших торговельно-інвестиційних партнерів України. Більше інформації про це Ви знайдете на сторінці Посольства Німеччини.

Німецька – це плюс до резюме

Міжнародні компанії надають перевагу кандидатам зі знанням щонайменше двох іноземних мов.

Німецько-українська промислово-торговельна палата

Також і на українському ринку праці шукають фахівців зі знанням німецької мови.

Навіщо вивчати німецьку 🙂

Незручно вийшло

Шкільний дзвінок у Німеччині

Німецька – це ще більше.

Доступ до оригінальних творів

Яка ж це насолода — дивитися цікавий фільм чи читати книгу мовою оригіналу і при цьому все розуміти! До речі, це допомагає тримати мозок у тонусі:)

Цифрова бібліотека

Книги, музика, фільми німецькою мовою – швидко і зручно.

Захопливі подорожі

Насолоджуйтесь Європою, подорожуючи! Знаючи німецьку мову, це зробити простіше, адже німецька є найпоширенішою рідною мовою у країнах Євросоюзу.

Подорожі Німеччиною

Більше інформації про мальовничі місця Німеччини для подорожей Ви знайдете на порталі Deutschland.de.

Німецька – міцна дружба зі школи до кар’єрних звершень.

презентація

Відомі люди України про німецьку мову

Андрій Курков

Письменник і сценарист Андрій Курков, який володіє німецькою, англійською, французькою, польською, українською та російською мовами, переконаний, що найголовніше у вивченні іноземної – не боятися помилок. Нові слова найкраще запам’ятовуються, якщо їх одразу використовувати. Коли в зоні досяжності немає носія мови, з котрим можна було би попрактикуватись, ставайте перед дзеркалом і займайтесь монологами.

«Мова – це насамперед культура. Читання навіть найпростіших літературних текстів дає набагато більше, ніж вивчення матеріалів у підручнику. Серед “серйозних” письменників я б рекомендував Матіаса Політицкі (Matthias Politycki), якщо ж когось “легшого”, то це Томас Бруссіг (Thomas Brussig), надзвичайно цікавий берлінський автор. До речі, його твори перекладені українською. Звісно, треба слухати німецькомовні пісні, тож я б радив справжніх шансоньє з різних років: дуже цікаво спостерігати за тим, як змінювалася мова та інтонація. Наприклад, Ганс Альберс (Hans Albers) із Гамбурга – це 1930-ті, Сара Ландер (Zarah Leander) – це 1940-50-ті роки. Особливо мені подобається гурт Comedian Harmonists, який пісенну німецьку мову довів до італійського рівня. І наостанок австрійський шансоньє Георг Крайслер (Georg Kreisler). Він співає так, що кожне слово зрозуміле, але при цьому в нього неймовірний австрійський акцент! Ви одразу зрозумієте, що таке різновиди німецької та як можна гратися з мовою».

Роман Кофман

Диригент Роман Кофман, котрий упродовж п’яти років очолював Симфонічний оркестр імені Бетховена (Beethoven Orchester Bonn) та Боннську оперу (Oper Bonn) в Німеччині, переконаний, що для роботи в іншій країні володіння мовою вкрай необхідне. Сам він почав вивчати німецьку щойно після приїзду до Бонна, але вже за рік вів прес-конференції!

«Часу вивчати граматику в мене не було. Крім того, я на власному досвіді переконався, що вивчення мови у багатьох навчальних закладах і, так би мовити, самостійних вправах організоване неправильно. У жодному разі не можна починати з правил. Моя теорія така: слід зануритися в цю ріку і намагатися говорити, намагатися зробити так, аби тебе зрозуміли. Як завгодно – з помилками, без помилок, але слід напрацьовувати стан відсутності страху. І вже потім, коли розмовляєш бодай на рівні “моя твоя розумій”, можна зазирнути в підручник і зрозуміти, чому говориш правильно або неправильно. Тоді вже легше орієнтуватися у правилах. Коли я заявив про намір вивчити німецьку, до мене прикріпили чарівну даму, котра принесла блокнот зі схемами, відмінками, закінченнями… Будь-яка схема викликає у мене якщо не відразу, то страх. У голові нічого не лишається. Тож я ризикнув. І почав розмовляти, як Ausländer, не знаючи жодного правила. Однак я дослухався до німців… І вже наприкінці першого року роботи в Бонні музиканти сказали, що я німецькою володію краще, ніж мій попередник, котрий провів там сім років!»

Володимир Кличко

Чемпіон світу з боксу Володимир Кличко в прикладну лінгвістику прийшов, звісно ж, зі спорту. Теорія в його випадку не розходиться з практикою: якщо ти опинився у воді та хочеш вижити – вчишся плавати!

Володимир Кличко почав вивчати німецьку в 20 років – одразу в польових умовах, оскільки єдиною людиною в усій країні, з якою він міг говорити рідною мовою, був його старший брат. Радіо, телебачення, кіно, спілкування в магазинах і на вулиці… Перший рік був доволі важкий, аж доки в його житті не з’явився найкращий викладач німецької – закохана дівчина! Поволі німецькомовний світ відчинив перед ним двері – Німеччина стала другою батьківщиною, де Володимира шалено люблять, адже він має всі підстави вважатися одним із найкращих прикладів інтеграції в іноземному суспільстві. Він переконаний: «Найважливіше – це розуміння, якщо ти не розмовляєш мовою країни, де живеш, ти не інтегруєшся, а без цього – не розвиваєшся».

«У моїй вимові досі відчувається акцент, він навряд чи колись зникне, та я і далі вдосконалююсь. Нещодавно переглядав свої перші інтерв’ю німецькою мовою – я говорив без будь-яких комплексів, хоча зараз трохи соромно за мій тодішній рівень… Та що вдієш, у процесі вивчення це нормально. Дуже часто ходив у кіно – навіть якщо після перегляду фільму здавалося, що геть нічого не зрозумів, я знав, що незнайомі слова відкладаються десь у підсвідомості й рано чи пізно з розряду пасивних перейдуть в активні. Опанування мови неможливе без занурення в культуру, приміром, я ніяк не міг збагнути, що такого в Октоберфесті, аж доки сам не опинився в Мюнхені, не випив справжнього німецького пива і не почав підтанцьовувати в такт народній музиці! Якщо ведмідь здатен навчитись їздити на велосипеді в цирку, я впевнений, що будь-яка людина може опанувати іноземну мову!»

Чому на нашій планеті змінюється зима та літоЧому на нашій планеті змінюється зима та літо

0 Comments 21:33


— Отже, чому на Землі змінюються пори року? (Це відбувається з-за нахилу земної вісі та обертання Землі навколо Сонця.) — Так ми відкрили таємницю зміни пір року на Землі. Висновок.

Чи можна смажити насіння у мікрохвильовій печіЧи можна смажити насіння у мікрохвильовій печі

0 Comments 22:40


Насіння слід класти тонким шаром, приблизно 1,5 см. Смажте їх близько 5-7 хвилин, постійно помішуючи. Коли почуєте тріск, смажте ще близько двох хвилин. Гарбузове насіння для їжі можна висушити різними

Борошниста роса на флоксахБорошниста роса на флоксах

0 Comments 18:16


Зміст:1 Борошниста роса на флоксах: як позбутися2 Борошниста роса: лікування і профілактика, заходи боротьби2.1 Прослухати статтю2.2 Хвороба борошниста роса – опис2.3 Борошниста роса – методи боротьби2.3.1 Лікування борошнистої роси2.3.2 Захворювання